翻译一段<<魏书列女传>>

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 07:35:22
姚氏妇杨氏者,阉人苻承祖姨也。家贫。及承祖为文明太后所宠贵,亲姻皆求
利润,唯杨独不欲。常谓其姊曰:“姊虽有一时之荣,不若妹有无忧之乐。”姊每
遗其衣服,多不受。强与之,则云:“我夫家世贫,好衣美服则使人不安。”与之
奴婢,云:“我家无食,不能供给。”终不肯受。常著破衣,自执劳事。时受其衣
服,多不著,密埋之。设有著者,污之而后服。承祖每见其寒悴,深恨其家,谓不
供给之。乃启其母曰:“今承祖一身,何所乏少,而使姨如是?”母具以语之。承
祖乃遣人乘车往迎之,则厉志不起。遣人强辇于车上,则大哭言:“尔欲杀我也!”
由是苻家内外,皆号为痴姨。

姚家有个叫杨氏的媳妇,是宦官苻承祖的小姨。家境贫寒。当苻承祖被文明太后宠幸发迹时,所有的亲戚朋友都巴结苻承祖,想从中获得好处,唯独这个杨氏不肯(巴结苻承祖)。(杨氏)经常对苻承祖的老娘说:“姐姐你虽然享有短暂一时的荣华富贵,但比不上妹妹我一辈子不担惊受怕所带来的愉悦。”
每当杨氏的姐姐(苻承祖的老娘)想送给她好衣物时,她大多是不接受的。姐姐非要(将衣物)给她,她就说:“我丈夫家世代贫寒,(让我们突然穿上这些)漂亮衣服就会让人心中不安。”(她姐姐又要)送给她仆人,杨氏说:“我家里没有东西吃,不能供给(仆人的饮食)。”终于没有接受姐姐的馈赠。
(杨氏)常常穿着破旧的衣服亲自劳作。她姐姐送给她的华美衣服,她基本上是不穿的。如果要穿,一定将这些衣服弄脏后再穿。
苻承祖每次见到杨氏一家贫寒的模样,总是十分不满,以为没有人关照供给她。于是就对他老娘说:“现在我苻承祖让家里什么都不缺了,(可母亲为什么如此小气)而让小姨如此贫困呢?”苻承祖的老娘将事情的原委全告诉了苻承祖,苻承祖于是命令人驾着马车去杨氏家接她。但杨氏坚决不起身上路。(于是苻承祖)命令人将杨氏强行抬上马车。于是杨氏在马车上哭得十分悲痛,说:“你们这是想让我死啊!”
由于这样,苻家上上下下的人都将杨氏叫做“傻小姨(痴姨)”。